Traducción y transcreación

 

sandramlalo-traduccion



Traducción y transcreación

Traducir es mucho más que saber varios idiomas. Es transmitir un mensaje, retratar una cultura y un tono, sin olvidarse además de la importancia de hacer sentir al lector que está leyendo un texto creado en su lengua materna.


Además de traducir, también hago lo que hoy en día se llama “transcrear”, que consiste en traducir y a la vez crear un texto nuevo, que será usado principalmente en contextos publicitarios.


Me gusta pensar que traducir es un trabajo artesanal, y lo que entrego en cada uno de los trabajos es una obra cuidada y elaborada desde la primera hasta la última palabra.


Trabajo desde el inglés, el francés y el catalán hacia el español de España, mi lengua materna.


Mis áreas de especialización de traducción incluyen los textos de publicidad, copia creativa y eslóganes, aplicaciones para Apple y Android, marketing general, manuales de juguetes, libros de recetas y literatura infantil, juvenil y de adultos.